打印

电视台翻译造成的笑话,真实!保证笑死!

0

电视台翻译造成的笑话,真实!保证笑死!

多年前电视上看一部英国的警匪电视剧,里面有这样的对话,电视台的译制人员楞是没看出来什么意思,于

是就按字面翻译了,是这样的:
背景是,出现了连环杀手,专找喜欢骑马,会说法语的女人下手,警察为了破案,找了个鸡当诱饵,下面是警察
和鸡的对话,是原封不动在电视上用汉语说的:

警察: 你会说法语吗?
鸡:我们经常被要求这么做.
这时候警察有点汗,接着问: 你会骑马吗?
鸡:当然,我非常喜欢这个姿势.
警察这时候看上去十分晕倒。

是不是有点不知所云?变成英文原文你就明白了.
police: Can you speak French?
whore: We are always asked to do that. (speaking french 还有个意思是blowjob,就是口交)
police: Can you ride?
whore: Of course, I love that position very much!( ride就是xx时候女方在上面骑马式)

最好笑的是,听国内电视台的女配音演员一本正经的说出这些台词,实在是肠子都笑断了!

TOP

0
沙发,不过有些东西就是不好翻译,比如中国的国骂翻译成英语怎么说?

TOP

0
还是原话看着清楚些.

TOP

0
看片就要看原版的,翻译以后没有味道了!

TOP

0
这个翻译可以……想起当年JACK的最后集……

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-7-4 21:31