Board logo

标题: [成人游戏] 小圈教你玩未汉化的日文游戏【可提问 仔细看帖后再回复】【已阅至210楼】 [打印本页]

作者: wwaahuman    时间: 2011-2-15 23:06     标题: 小圈教你玩未汉化的日文游戏【可提问 仔细看帖后再回复】【已阅至210楼】

引用:
郑重声明  
本帖谢绝水贴  评论回复  
感谢回复之类的  我心领了 点个红心就好 不然没必要工作量太多
只接受提问回复   技术性指导回复  也十分欢迎
不接受评论  如 某某工具如何如何啊  还是学日语直接点之类的

不看帖就提问的自重  不予回答  人家费力写的东西好好看啊
看了不懂再问   我不是人工的百度 谢谢

乱回复扣金币后果自负


想提问的话  要按照格式提问 把问题说清楚

你所用的系统版本  XP  WIN7 还是什么的
游戏的名称  中文 日文都行
安装目路路径  就是你把它放在哪里了
有无加载APP 或者 NTLEA 运行

问题是什么 弹出错误【内容 错误编码 总之凡是有数字字母的你认识的】  白屏 无声 还是什么  截图放回复里最好

这里给个图床使用教学
http://67.220.91.20/forum/thread-3618020-1-1.html


请按照格式回复 缺少信息者 无法解答
你是否因为想玩某部新作游戏 因日语无力 望而却步 因等汉化版放出 等得海枯石烂


声明

稍微有点难度- -但是只要你智商不低于80 还应该是学得来的
【PS 低于80是弱智】
本圈不是高手   仅仅是脱离小白阶段  发帖目的是带领小白进入新天地

拿到游戏之后该做的

对于非汉化游戏         

先看是否是免安装的   

               免安装             直接解压【注意解压目录不能带汉字】     
                                       解压之后 加载APP或者NTLEA运行
                                       
                                        文件名字有乱码无所谓  游戏里面没乱码
                                        如果文件名字不想乱码   可以用APP加载启动RAR程序后解压


               非免安装         
EXE安装程序     加载APP NTLEA之后安装      
                                                                  【路径也不能带汉字最好只改盘符】
      
                                                                 安装之后 加载APP或者NTLEA运行
                                                                           

                                       光盘镜像文件     用虚拟光驱加载镜像   用APP NTLEA加载虚拟光驱
                                                                 中的安装文件安装游戏
                                                                 【路径依然不能带汉字最好只改盘符】
                                                                 安装之后 加载APP或者NTLEA运行
                                       
带汉化的游戏就不说了  安装打补丁的没什么技术含量  应该都会
汉化的游戏是不能用APP NTLEA加载的 直接启动就好

至于自动翻译工具使用  看下面




工具使用方法

【镜像加载篇】
一般加载工具用 daemon tools  怎么用一般都会 网上也有教 我这里就不复述了
推荐个虚拟光驱工具 ISO.exe 免安装大爱啊
我这里给放出个 免安装版本的虚拟光驱
运行后:
右键任务栏右下角图标
1先创建光驱   

2加载镜像文件
如果加载的时候找不到镜像文件  你需要注意一下



这里要选择正确的镜像种类才能够正确显示你的镜像文件





【转码篇】
首先 要明确一个问题 就是因为工口游戏都是日语系统 是日文码  

所以有些游戏直接安装是显示乱码的 甚至根本不能安装运行 一运行就报错

安装 和运行时 需要转码工具转码

这里介绍两个工具     一个是microsoft application  俗称APP
                                   还有一个是NTLEA 转码

这两个东西 一般都要用  因为有些游戏是只能用APP加载安装 才能正常运行 而有些只能用NTLEA加载   

不过通常情况下 是两者皆可的  如果一个不行的话  那就试试另一个


APP 使用方法
安装APP后 运行在WINDOWS开始程序目录里能找到

下一步 红色是指你的运行目标 通常是游戏安装程序  或者是游戏执行程序

下一步

下一步 可以创建 APP加载目标文件的快捷启动 方式  免得用一次点一遍麻烦
【补充】 感谢17楼童鞋的热心回帖
APP有更简便的转码运行方式  就是将你要运行的文件 直接拖拽到已经打开的APP窗口 下一步即可

【补充】【重要】 感谢69楼童鞋的热心回帖
Microsoft AppLocale有一个设计缺陷,即安装后第一次使用的语言将会作为之后调用Windows Installer的默认语言,因而如果第一次选择的是日语的话,以后安装诸如Office等中文软件的时候会造成乱码问题。解决问题方法:打开 C:\Windows\AppPatch目录,里面会有一个.tmp的文件,用记事本或者其他文本编辑软件打开,删除所有内容后保存,之后右击该文件,属性,设置文件属性为只读(勾选只读,去掉可存档)即可。当然,已安装的乱码程序需要重新安装才可以。上述操作应该在AppLocale软件安装完第一次使用后就进行,否则会造成很大的麻烦。


Forum Code:

HTML Page Code: <img src="http://www.upload3r.com/serve/160211/1297917587.png" />



NTLEA 使用则很简单
文件放在哪里都行NTLEA是免安装的


如下图设置好

然后在目标文件也就是你要安装 或者运行的程序 上右键单击   
你会看到   通过NTLEA加载运行
和               通过NTLEA设置加载运行   两个选项
你要是设置过了第一个选项就行 选择后 就会自动转码运行



【自动翻译篇】

喵翻自动翻译软件  是别人集成的一个软件 可以用来自动提取 游戏中的对话 选项 然后再通过翻译软件翻译给你看【感谢喵翻制作者】
  这个相对高阶点 而且因为翻译器不是万能的 各种蛋疼的翻译也是不讨喜的    不过不太懂日语的GALGAME发烧友的话 这点问题算不了什么

声明从这里开始是我转帖的软解开发者的教程 教程原帖地址   http://hi.baidu.com/bqsweb/blog/item/9873602b8f434b335343c12b.html


使用必须注意
包里的Tools是程序运行的必须条件,请不要擅自修改内容或删除了,否则会启动出错。
另外,使用前请安装 [size=-1]Microsoft .NET Framework 4.0 运行库 Microsoft AppLocale

启动喵翻,如下操作
1.请选择一个游戏程序
2.如果发现右边出现了网络共享参数,请选择直接双击,然后忽视下面3、4点。
3.设置好启动模式,模式包括APP启动、NT启动、AGTH内置启动(不知道选就使用默认)
4.填写启动参数,如游戏特殊码等参数(不知道就是用默认)
5.点击 正常启动游戏。如果出错,点注入启动。如还出错,手动启动游戏,之后选择PID,点注入启动。
6.启动游戏后,找到agth的窗口,然后在AGTH程序的下拉框选择和游戏文字对应的那个选项,如果没有找到证明此游戏需要特殊码或特殊参数。请谷歌大神
7.使用完,只需要点关闭按钮,可以将所有工具都关闭掉,游戏除外。
关于网络上传参数的说明
喵翻v2.7的右边可以共享参数,只要符合以下几点,参数即可成功分享上传
1.非默认参数(就是说,不是喵翻上默认显示的参数)
2.是网络上没有的参数(如果你的参数和别人上传的是完全一样,则服务器视情况可能不会接受)
3.至少成功运行过一次游戏(参数必须使用后才能上传,也就是说开启程序后至少是用了这个参数运行了一次游戏),否则点击[提交]会无何反应。
4.点击分享,填写信息后,会将你当前已选择游戏(必须运行过后)参数上传到共享服务器上,下一次再次运行喵翻,或其他人运行喵翻选择游戏时,会自动到网络上判断该游戏,并下载对应的游戏参数。此时双击一项,则可立即应用到当前游戏。
5.上传后,可以点击刷新按钮来查看是否上传成功,成功的话则会在列表中出现刚才上传的参数。



[size=-1][size=-1]Microsoft .NET Framework 4.0 下载地址
http://www.microsoft.com/downloa ... 0-919f-b21f31ab88b7

BT种子里也有


特别声明 WIN7用户慎重使用
我也不知道能不能通用
最好自己查下 免得。。。

74楼同学说
WIN7 64位系统,使用喵翻毫无压力,AppLocale也是可以安装并正常使用的
     【但由于本人XP系统 无法测试姑且放在这里】


24楼同学说
在win7(64位)下用APP很正常,但是NTLEA在win7(64位)下要设置一下才可使用比较麻烦,32位的没试过不知道,听说两者都能直接使用不要设置。



题外话
请尊重支持一切汉化组工作  不要因某部作品的汉化慢而大放厥词  汉化组大多是爱好者义工 人家也要生计 不能整天汉化吧

记住感谢 因为你是免费使用汉化版  当你拿着汉化的作品时 记得心存感激



一些常见的问题及解答

Q  转码安装游戏后 运行报错
A  1  【最可能】的是因为你游戏安装路径里面有汉字  
         路径一定一定不能用汉字 不然一定报错
    2  【有可能】游戏坏了- - 我目前有遇到过这类问题 很可能是低版本游戏的BUG
       你可以搜索下是否有更高版本的补丁
    3  【很小可能】系统坏了- -
    4  【微小可能】你坏了 O(∩_∩)O~


Q 能提取选项翻译么
A 一般是可以提取选项的内容的 我用过 选项也是提取翻译的  鼠标移动到哪 翻译到哪
   



Forum Code:

HTML Page Code: <img src="http://www.upload3r.com/serve/160211/1297917203.jpg" />


Forum Code:

HTML Page Code: <img src="http://www.upload3r.com/serve/160211/1297917291.jpg" />


Q  
总是出现文本不断重复的问题 就是游戏里的一句对话会无限重复翻译

A  初步估计是因为附加参数不对【可能性很高】  
     每个游戏的对话文本排版不同 所以定位提取命令也是不同的
     至于参数问题我也没有详细研究过
     google大神 搜索参数去吧  帖子里有教参数查找问题
     至于自制参数问题
     本圈无力 向高手寻求帮助 如果您有能力 有时间予以解答 感激不尽


Q  安装APP使用 导致系统安装其他软件时 出现乱码  变成日文
A
引用:
******Microsoft AppLocale有一个设计缺陷,即安装后第一次使用的语言将会作为之后调用Windows Installer的默认语言,因而如果第一次选择的是日语的话,以后安装诸如Office等中文软件的时候会造成乱码问题。解决问题方法:打开 C:\Windows\AppPatch目录,里面会有一个.tmp的文件,用记事本或者其他文本编辑软件打开,删除所有内容后保存,之后右击该文件,属性,设置文件属性为只读(勾选只读,去掉可存档)即可。当然,已安装的乱码程序需要重新安装才可以。上述操作应该在AppLocale软件安装完第一次使用后就进行,否则会造成很大的麻烦。
感谢69楼童鞋的热心补充 这确实是个很严重的问题 虽然不影响系统运行 但是看着真的很别扭很闹心的   鲜花掌声飞吻 MM你就自备吧- -


Q   使用APP和NTLEA都不能运行程序【一般很少见】
A   
解决办法
      如果游戏不很吃資源  VMware Player + Windows XP Japan 一般都能解决问题
       VMware Playe 是一款虚拟机软件 再加上 Windows XP Japan的话
       就是用来在你的物理机上 设置一台日版XP操作系统的虚拟机
      【虚拟机相当于 一个程序虚拟的另一个操作系统 注意 这样就相当于你的计算机
       同时运行了两个系统   机器配置不够  或者游戏要求比较高的话  使用时要注意】
感谢 75楼童鞋热心补充 推荐的方法 大侠您是好人 您一辈子都是好人XD

Q
  WIN7使用问题综合
A   WIN7 64位系统,使用喵翻毫无压力,AppLocale也是可以安装并正常使用的
     【74楼同学说的 但由于本人XP系统 无法测试姑且挂在这里了】

Q
     软件同样支持3D的游戏吗?还是只局限平面游戏的?
A     日区游戏 是指系统码是日文码  不看3D不3D  同样适用











win7问题 本圈无力 向高手寻求帮助 如果您有能力 有时间予以解答 感激不尽





郑重声明  
本帖谢绝水贴  评论回复  
感谢回复我心领了 点个红心就好 不然没必要工作量太多

只接受提问回复   技术性指导回复  也十分欢迎

不接受评论  如 某某工具如何如何啊  还是学日语直接点之类的

已向管理员申请禁水 禁评论回复

从116楼开始  

工具包种子速度不行的话 去115网盘吧  文件到期了PM我
或者直接115提醒 别在这里回复   
举报的死全家- -  话说貌似没啥可以举报的
http://u.115.com/file/f0d95ab833# wwaahuman@SIS@小圈日文游戏教程.rar
210

[ 本帖最后由 wwaahuman 于 2011-3-3 10:34 编辑 ]

附件: wwaahuman@SIS@小圈日文游戏教程.torrent (2011-2-15 23:35, 21.93 KB) / 该附件被下载次数 2794
http://67.220.91.20/forum/attachment.php?aid=1597286

附件: wwaahuman@SIS@小圈日文游戏教程[宣传文件添加].torrent (2011-2-16 12:39, 23.17 KB) / 该附件被下载次数 1996
http://67.220.91.20/forum/attachment.php?aid=1597678
作者: xiazhilu    时间: 2011-2-15 23:16

太厉害了!!果然是前辈!
作者: daxiezi    时间: 2011-2-15 23:26

这个,基本上接触galgame一两年的童鞋都大体明了楼主你所说的技巧了。
嘛,毕竟也有不少新人在,加上板块确实有很多新作,日文苦手的童鞋确实可以通过帖子的方法体验一下。
话说自动翻译的软件不止 agthstart,还是那一句:先从度娘上面入手吧。
红心送上!
作者: linexv    时间: 2011-2-15 23:43

AGH+北京V6什么的属于歪门邪道,真想玩GAL的话,还是专心去学日语吧。很多时候机翻让人很无语。
作者: youhi    时间: 2011-2-15 23:46

这些都是浮云啦,我还是比较在意游戏的内容
作者: songyanjin    时间: 2011-2-15 23:54

  感谢楼主啊 终于知道为什么有些游戏耍不起了
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-15 23:56     标题: 回复 4楼 的帖子

我不是发教程给你看的  我发的教程是给不知道不会用的人看的  我愿意整理出来发个教程
用不着在这显示你的犀利

WIN7我已经写明  我不了解慎用  我教程里说明的是我上传的软件使用

另外我没介绍DT好不 你仔细看看在发表言论  算个球 你怎么不自己发一个教程?

有时间学日语  你真是站着说话不腰疼   机翻有缺陷  我也说了

网上教程算个球??  你敢说你自学用这些软件的??    不是网上学的么

你能不能仔细看人家写的东西    再开你的尊口   你是属喷子的么?

[ 本帖最后由 wwaahuman 于 2011-2-15 23:57 编辑 ]
作者: lordxxx    时间: 2011-2-16 00:04

感谢了,终于知道游戏的乱码处理了。
作者: 052c    时间: 2011-2-16 00:07

LZ,发个如何汉化游戏的教程吧。从底层做起,独乐乐不如众乐乐,翻译出来还是好得多的。蛋疼的是小的们入不了门啊!
作者: zxz5809    时间: 2011-2-16 00:08

只收CG党路过……
看剧情太费时间了,而且难得有剧情不错的作品。
纯支持一下楼主
作者: 我为神意    时间: 2011-2-16 00:09

支持楼主,的确不知道有这样的方法,我已经收藏了
作者: lixiayu    时间: 2011-2-16 00:12

当扫盲贴很不错,至少我不知道有这技术可以用。感谢楼主,已点支持。
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 00:14     标题: 回复 9楼 的帖子

老实说 我也不会 您太高看我  

我没学过日语  只能听懂日语  看不懂  汉化根本无从做起  

辜负了您的期待 真是对不起了
作者: bds    时间: 2011-2-16 00:20

很不错的帖子,受教了,感谢
有些剧情评价不错的game这下可以玩一下了
作者: 伏笔此岸    时间: 2011-2-16 00:24

CG党路过,直接下存档收集CG
作者: bingodog    时间: 2011-2-16 00:26

很强的教程,谢谢,特别是那个翻译软件很给力!
作者: panzhiyong62    时间: 2011-2-16 00:27

APP和NTLEA,必须装个,至于自动翻译是给那些完全对鸟语不感冒的童鞋准备~
PS:APP可以点开后,直接把你要耍的游戏拖到APP界面,然后就可以点下一步就行,用浏览找比较麻烦~
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 00:29     标题: 回复 17楼 的帖子

真的耶 我才知道 受教了 感谢您的回帖
作者: majun896    时间: 2011-2-16 00:33

原来可以直接提取代码的啊,虽然是WIN7,路过了就支持一下吧
作者: yang73788    时间: 2011-2-16 00:35

实际上玩GAL的 APP是常备之物 这东西谁用谁知道啊
作者: iori-2000    时间: 2011-2-16 00:37

用机器翻译的话,感觉非常别扭,通常翻译出来都不能算作一句话。。。
作者: ktxp88    时间: 2011-2-16 00:41

楼主我智商65 但我三年前就懂得玩日文游戏了  你怎么解释 我是否弱智
作者: kohanhui    时间: 2011-2-16 00:42

极品贴,我原来是真的一点都不会的,谢谢教导了,起码现在有大把的游戏在向我招手,感动啊。
作者: huangcb    时间: 2011-2-16 00:42

在win7(64位)下用APP很正常,但是NTLEA在win7(64位)下要设置一下才可使用比较麻烦,32位的没试过不知道,听说两者都能直接使用不要设置。
这个比较基础吧,适合小白看吧,感谢楼主热心分享
作者: yugi223349    时间: 2011-2-16 00:44

给力了。。终于不用等汉化就能略懂剧情的说。。。感谢已点注意查收
作者: roswellyoo    时间: 2011-2-16 00:49

有些写只能在日语环境运行的,APP和NTL还有转区都不行,那怎么办?
作者: 古颠    时间: 2011-2-16 00:49

感谢楼主的技术帖子
慢慢看下 玩游戏还是有帮助的
毕竟中文的游戏有点少
利用这个可以辅助下
作者: zeglot    时间: 2011-2-16 00:50

这种指点迷津的帖子必须得支持一下,斗胆请求斑竹将之置顶加精
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 00:51     标题: 回复 26楼 的帖子

目前我没遇到过- -  你说的是哪部游戏 名字说下我去看看  其实我也不是很犀利 我只比小白强一点点
作者: nice7463    时间: 2011-2-16 00:56

有時microsoft application跟NTLEA都用不了..
安裝路徑改成英數通常就可
再不行最後只好把地區轉成11區
不過有時也會失敗

不讓改的我就..DELETE..

還有安裝時常常會有2個選項要你勾
我都是不勾
一個通常好像是在桌面建立捷徑(有時就因為這樣安裝失敗)
另一個似乎是REG,勾了也常常安裝失敗
所以我都是不勾的..

[ 本帖最后由 nice7463 于 2011-2-16 00:58 编辑 ]
作者: 36042680    时间: 2011-2-16 01:06

基本有过几年galgame龄的人都知道这些 但是新人总是层出不穷的 还有许多明明自己不懂怎么玩 怎么安装的 跑过来喷资源发布者发的是烂货 感谢楼主做出这个教程 来帮助新人
作者: acrw06    时间: 2011-2-16 01:07

好详细的教程贴子(不过杯具的win7含泪跑过)……楼主很有心,赞一个~嘿嘿
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 01:26     标题: 回复 30楼 的帖子

安装路径  有些安装路径必须选择全英文 或者数字  总之就是不能有汉字 因为汉字目录转码后是乱码 不识别 错误
作者: andre    时间: 2011-2-16 01:27

这个办法很经典阿   不过翻译过来得东西太多是语句不通的,只能看懂大概意思 而且有的游戏无法提取文本的
作者: 赤血魔    时间: 2011-2-16 01:37

真的很感謝樓主~
雖然前幾樓說很多人知道了~
但我是完全不知的~
已經學了一些日文~
但在玩遊戲查字典真的很麻煩~
現在有了這篇教學方便多了~
謝謝~^^
作者: 偶是淫狼    时间: 2011-2-16 01:40

终于有好心人帮助我们这些日文小白了
有好些日文游戏玩起来云天雾地的
就是因为没有好一点的翻译啊
现在看到楼主的帖子
稍微明白了一点
一会尝试一下
作者: DONGFANGLIUXING    时间: 2011-2-16 01:42

看到这么多就没看下去了,玩个游戏都要这么麻烦的话宁愿不玩了
作者: wolflingz    时间: 2011-2-16 01:51

- -
樓主大大~~有沒有WIN7可以用啊
支持樓主!!
作者: 小半仙    时间: 2011-2-16 02:01

那个游戏翻译软件老夫倒是经常用 但是总是出现文本不断重复的问题 就是游戏里的一句对话会无限重复翻译 楼主知道这个问题怎么解决吗。。。
作者: mingziyin    时间: 2011-2-16 02:05

前辈 痛苦流涕的感激您 您简直太顶了 太厉害了 支持你 再有什么高招一定教教小弟
作者: myhimesama    时间: 2011-2-16 02:06

W7用NTLEA简直就是一个悲剧 系统内码整个乱掉 现在搞的我连APP都不敢用
作者: cew211    时间: 2011-2-16 02:18

这就是传说中的机翻玩游戏,其实不学日语用机翻玩就没有爱了么?
感谢楼主提供的教程,虽然我玩拔作看得懂一些日语但是剧情还是不能全懂,楼主发的东西也很容易弄懂~
果断送上红心,支持这种技术贴,希望懂的人也谦虚点,因为更多人不懂~
受益了!
作者: ccxddd    时间: 2011-2-16 02:34

嘛。。N2毫无压力路过看看。。。= =玩GALGAME也就APP和NT要不就转去。。喵翻其实不是很好。很多东西都翻译的错的。。。
作者: a448959842    时间: 2011-2-16 02:34

太谢谢楼主了  这下子终于能玩N多的GAL了  先把那个天降同人玩了去
作者: shdaow    时间: 2011-2-16 02:45

- =这种翻译器都试过很多了 翻译后很多地方完全不通没有语法。。。
作者: l131422    时间: 2011-2-16 03:12

我听说好像机翻会不准的,只会直接翻译,不会整理通顺句子的
作者: ziyou    时间: 2011-2-16 03:30

看过很多有关的帖子,觉得楼主的说法最全面。日文游戏确实很烦~英文的基本还能看懂。而且日文游戏多以剧情见长,不懂字幕完全没来游戏的乐趣。所以很谢谢楼主的帖子。红心送上,略表心意
作者: r3ong    时间: 2011-2-16 03:48

这个翻译你会很蛋疼的 有的根本理解的不能 学习日语吧孩子还可以当做谋生手段!
作者: 253269804    时间: 2011-2-16 03:57

这东西绝对是宝物.多谢大哥发上来的好东西
作者: cwy624cs    时间: 2011-2-16 05:07

我发现我悲剧了! 我智商低于80。。。。
作者: tyughvbn    时间: 2011-2-16 08:04

这么好的帖子岂可不顶!!!!!!!!!!!!
作者: relly89    时间: 2011-2-16 08:49

其实这个方法是很常见的,还有几个不同的软件也可以做相同的东西
作者: qiushanuncle    时间: 2011-2-16 08:55

这个办法我已经会了 就是翻出来的中文觉得怪怪的,也许是我的翻译软件有问题吧。
还是谢谢LZ写了那么多实用的东西,让玩家们玩起日文游戏有了新的选择,方向

作者: laihuihui888    时间: 2011-2-16 08:55

日文压力大,不过这个的翻译很多情况下都翻译得怪怪的
作者: 人渣号推土机    时间: 2011-2-16 09:00

ntleac和APP是必备的东西啊 关键是安装好后有个别的游戏仍然有地区限制的说
作者: 277043370    时间: 2011-2-16 09:04

以前听说这个翻译的不太好 不过总体上能看懂就好 感谢分享
作者: panxiachen    时间: 2011-2-16 09:13

如果你有一定的日语基础,在加上喵翻绝对可以玩大部分游戏了
话说ADV的游戏剧情才是核心,只为了看几张CG确实没意思
作者: sardukar    时间: 2011-2-16 09:30

楼主写的很详细
对于偶们日语小白是大大的福音了
先试一下
谢谢楼主分享
作者: hyyz21    时间: 2011-2-16 09:38

感谢楼主上传,不过对我而言英爱不会玩这种未汉化的,毕竟不了解剧情的话玩起来没意思
作者: ERS123    时间: 2011-2-16 09:46

支持了,可惜用的温琪,很多方面比较困难,特别是app
一般都是下的cg
作者: liaolgp    时间: 2011-2-16 09:47

哈哈  果然是好东西啊  长知识了 还能这样玩的   不过只能对付这种简单的游戏了吧。。。。
作者: tiankong20    时间: 2011-2-16 09:59

可是日文和乱码对我来说是一个意思。不过还是感谢
作者: wuzepeng92    时间: 2011-2-16 10:17

基本日语加语音  脑补就差不多理解剧情了
作者: kalaxp2    时间: 2011-2-16 10:19

真是好东西,谢谢提供了AGTH的下载,以前找到的都要注册,烦死了。
作者: lylyl    时间: 2011-2-16 10:44

这个翻译方法非常不错啊,楼主真是强人,有些日文句子汉字比较多的还看得出一点点,
一个汉字都没的就看天书了,下次玩日文游戏一定试试这个方法,谢谢分享!
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 10:56     标题: 回复 67楼 的帖子

一般是可以提取选项的内容的 我用过 选项也是提取翻译的  鼠标移动到哪 翻译到哪
作者: cccui1989    时间: 2011-2-16 11:10

啊,LZ你忘了说一件事情了。。。忘了的话会很严重的。。。APP用多了会导致一个比较严重的BUG
具体就会体现在比如安装qq等其他软件也会变成日文,而且是不在用APP的状态下。
******Microsoft AppLocale有一个设计缺陷,即安装后第一次使用的语言将会作为之后调用Windows Installer的默认语言,因而如果第一次选择的是日语的话,以后安装诸如Office等中文软件的时候会造成乱码问题。解决问题方法:打开C:\Windows\AppPatch目录,里面会有一个.tmp的文件,用记事本或者其他文本编辑软件打开,删除所有内容后保存,之后右击该文件,属性,设置文件属性为只读(勾选只读,去掉可存档)即可。当然,已安装的乱码程序需要重新安装才可以。上述操作应该在AppLocale软件安装完第一次使用后就进行,否则会造成很大的麻烦。
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 11:20     标题: 回复 69楼 的帖子

感谢您的热心回帖 老实说 我目前就有这个问题 惭愧- -

我会把这个问题 添加到帖子里的
作者: cccui1989    时间: 2011-2-16 11:25     标题: 回复 70楼 的帖子

不用客气,因为前几天更新qq后就发现了这个问题,qq安装更新时居然变成了日文。。。。
作者: udfighter    时间: 2011-2-16 11:43

专家级啊,我还在网上找转码工具了,这回好了,好好学习下,一会玩H日文游戏去了。感谢!!!
作者: ccmmsetianshi    时间: 2011-2-16 11:51

非常感谢楼主啊 很长 回复支持下 慢慢看
作者: wsyilan    时间: 2011-2-16 12:00

WIN7 64位系统,使用喵翻毫无压力,AppLocale也是可以安装并正常使用的
作者: F2FBoy    时间: 2011-2-16 12:02

如果這兩種都失敗, 那麼只要遊戲不很吃資源, 我推薦VMware Player + Windows XP Japan

用這個方法一定成功
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 12:11     标题: 回复 75楼 的帖子

感谢您的回帖  这种解决办法还是头回知道 已补充到帖子里 谢谢了

[ 本帖最后由 wwaahuman 于 2011-2-16 12:43 编辑 ]
作者: angelckfa    时间: 2011-2-16 12:47

很早就去用机翻了
那些啊哦饿还能知道
但看这些翻译很郁闷
有时候能听出什么意思,而翻出来的还看不懂的时候常有
但机翻还是适合新手
作者: ggdljwen    时间: 2011-2-16 12:58

楼主真的太伟大了,想当年我为了我玩的日文游戏能看懂剧情,下来一堆软件,什么APP,agth,NTLEA,只不过什么都不会用,按照网上的教材,怎么搞都不行,真的是。。泪奔啊。
作者: 1226dff    时间: 2011-2-16 13:25

翻译软件以前也用过,不过翻的很差,,而且还要钱
作者: liu369177614    时间: 2011-2-16 13:30

好东西啊!不过我遇到的问题你这里没有解答,那个DATA.XP3
文件无法读取图片,说需要扩展空间是怎么搞得?
作者: Royalguard    时间: 2011-2-16 13:46

通常只玩汉化的游戏,用机翻得话还是有点吃不消的- -,听日语表示还是无压力的
作者: showshanxi7    时间: 2011-2-16 13:47

尿了 居然还有这么专业的前辈 内牛满面啊,相比之下 过去一直委琐的等汉化的我是多么的幼稚和肤浅

相比之下 lz又是多么的伟岸和高大。。
作者: wanjiasis    时间: 2011-2-16 13:48

自己啃11区语言才是王道啊...
有时间玩游戏 完全可以去自学的.入门不算很难
我胡乱啃了1年多.现在日常类句子都懂,就是词汇量是个大问题
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 14:02     标题: 回复 79楼 的帖子

这个不注册 不要钱的  所以我才放出来的
作者: 芜苛取玳    时间: 2011-2-16 14:19

还是学日语实在点,机翻的话鸭梨很大,不是长久事。
作者: buster2002    时间: 2011-2-16 14:30

关于绑定的翻译工具,感觉翻译的不太顺。可以换吗?怎么换?
玩游戏时,翻译的话只有第一排,2排以上的却不翻译,请问下如何解决?
谢谢LZ,不仅分享软件,还做解答。红心奉上
作者: zhurx83    时间: 2011-2-16 14:30

基本没玩这种游戏,太麻烦了
还是看现成的
不过技术贴,很好~
作者: 六翼の噩夢    时间: 2011-2-16 14:47

最后那几句说得好,天朝的otaku就是身在福中不知福啊
作者: wenwuzerg    时间: 2011-2-16 14:58

汗……我以为是日语速成教学篇,原来是如何解决日文编码显示和翻译机……
说实话显示非unicode软件的日文字符很简单,找一个windows安装盘放入光驱然后就在区域选项里面设置就好了,完全不需要楼主所说的这个软件及相关的副作用。只是在区域选项设置支持日文之后相应的很多中文软件会变成乱码,重新设置成中文之后会回复,还有每次改变设置都需要重启……
至于翻译机这个东西还是看各自喜好了,只是图形文字游戏还是能深入理解欣赏其故事内容玩起来才比较有意义
作者: jykljy1    时间: 2011-2-16 14:59

我是一个小白,看了半天还是不明白 ,还是继续做我的CG党吧
作者: oah12345    时间: 2011-2-16 15:30

lz是个 好心人 呀  感谢 但日本游戏都RPG类型的多 看不懂剧情 始终是一大遗憾
作者: deanmvp2000    时间: 2011-2-16 16:04

日文游戏好多,有些还是要看懂才有意思!楼主教的这个解决了很多烦恼!多谢了
作者: tianfuhui    时间: 2011-2-16 16:57

嘿嘿 来支持一下 金山 cp2tran jbeijing 什么的真是神器啊
帮我攻克了一个有一个日文游戏
作者: q286031237    时间: 2011-2-16 17:07

日语三级的某人表示gal生肉毫无鸭梨。
作者: xiaojin1380    时间: 2011-2-16 18:04

楼主太尽心尽力了
收藏下,遇到好的日文游戏就可以玩了
作者: jack776    时间: 2011-2-16 18:28

这个其实不太有用的,有很多地方都要自己意会。
作者: jugae    时间: 2011-2-16 18:30

其实这种方法只适用于AVG类或ADV类等纯文字性游戏,RPG类的游戏用这种方法,你玩不下去的照样玩不下去。
作者: wwaahuman    时间: 2011-2-16 19:02     标题: 回复 86楼 的帖子

参数设置不正确  造成游戏脚本对话不能正常提取  一定要选择好参数
教程里有说  网络上游的参数优先选用  没有的 GOOGLE大神  实在找不到的 那其他游戏的参数设置试试看也行吧
作者: pt.dd    时间: 2011-2-16 19:19

lz辛苦,对我最大的好处就是知道为啥安装很多程序都是日文码了,原来要修改app的文件,谢谢啦
作者: 58999a    时间: 2011-2-16 19:49

太麻烦了,我只玩大神们已经翻译好的,或者直接下CG就行了,H游戏可玩性大多都不怎么样
作者: wenjun880607    时间: 2011-2-16 21:19

作为一个Vista用户,已经很长时间不敢碰APP了,最近的日文游戏都是顶着乱码凭着多年的经验来玩的,还好小日本的菜单基本都是一个磨子里刻出来的, ,还是谢谢楼主的教程,不然我还不知道APP的问题的解决方法呢
作者: dark0809    时间: 2011-2-16 22:30

楼主发的教学贴可以将任何一个初次接触GAL的人带入ACG的世界了。




欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://67.220.91.20/forum/) Powered by Discuz! 7.2